Forum

Сповіщення
Очистити все

Мат в кино

Martian Doctor
(@martian-doctor)
Reputable Member

Матюкливые или бранные слова встречаются в кино довольно часто. Мы их не замечаем чаще из-за перевода, который не допускает на киноэкранах Украины и стран бывшего СССР прямую матершину без цензуры. Но в наш век высоких технологий, когда фильм без перевода можно скачать и озвучить самостоятельно на обычный компьютерный микрофон, очень часто можно найти фильмы с истинным переводом, в которых матюки позволяют воспринимать фильм иначе, чем с переводом для просмотра с детьми.

Как вы относитесь к фильмам с матом? Нормально или не одобряете?


Я ще той інопланетянин!

Цитата
Topic starter Опубліковано : 10/06/2018 7:06 pm
Йцукен Фыва
(@yke-ia)
Estimable Member

Я считаю, что мат в кино - это нормально. Не нормально, когда родители позволяют своим детям смотреть такие фильмы. Также я считаю не нормальным, когда такие фильмы не показывают по телевизору.


ВідповістиЦитата
Опубліковано : 11/06/2018 7:01 pm
(@admin)
Учасник Admin

Как правило, студии, которые озвучивают фильмы по лицензии, не допускают использование мата. Мат - удел аматоров или переводчиков-любителей 🙂


ВідповістиЦитата
Опубліковано : 11/06/2018 7:24 pm
Dr Guard
(@dr-guard)
Noble Member

-=GadZZillA=-, то есть, когда актеры озвучивают фильмы, то слово fuck намеренно заменяют на что-то другое, так что ли?

Вообще, по сабжу скажу, что мне в принципе все равно, поскольку я такие фильмы смотрю и нормально себя чувствую. Моя девушка не ободряет такой выбор, для нее это не прилично. Я за то, чтобы перевод был истинным, таким, как оно есть на самом деле.




ВідповістиЦитата
Опубліковано : 17/06/2018 2:42 pm
СанТехНік
(@caexik)
Reputable Member

Треба зауважити, що українського перекладу різноманітних фільмів та серіалів з матюками дуже небагато.


http://deslab.uk/forum/small/288.png

ВідповістиЦитата
Опубліковано : 17/06/2018 6:00 pm
Поділитися: